This investigation resulted in the expulsion of several party officials.
|
La investigació va tenir com a conseqüència l’expulsió de diversos funcionaris del partit.
|
Font: Covost2
|
The optical track resulted in a rather square frame format for the picture.
|
La pista òptica va tenir com a conseqüència un format de marc quadrat per a la imatge.
|
Font: Covost2
|
This solution, he explains, could result in the disappearance of the beaches as we know them, “We would have to invent another form of leisure by the sea.”
|
Aquesta solució, explica, pot tenir com a conseqüència la desaparició de les platges tal com les coneixem: ‘hauríem d’inventar una altra forma d’oci en el mar’.
|
Font: MaCoCu
|
The industry and construction sectors bore the brunt of the recession, which resulted in historic levels of unemployment that mainly affected the male population.
|
La focalització de la crisi als sectors de la indústria i la construcció va tenir com a conseqüència nivells històrics d’atur que van afectar principalment la població masculina.
|
Font: MaCoCu
|
The Battle of Santa Clara was a series of events in late December 1958 that led to the capture of the Cuban city of Santa Clara by revolutionaries under the command of Che Guevara.
|
La Batalla de Santa Clara van ser una sèrie d’esdeveniments de desembre de 1958 que van tenir com a conseqüència la captura de la ciutat cubana de Santa Clara per revolucionaris sota l’ordre de Che Guevara.
|
Font: wikimedia
|
The deep changes experienced by the Andorran society during the second half of the XXth century have caused important cultural and linguistic changes among the population, especially during the last 25 years.
|
Com se sap, la profunda transformació que va viure la societat andorrana durant la segona meitat del segle XX va tenir com a conseqüència uns canvis culturals i lingüístics molt visibles de la població a l’últim quart de segle.
|
Font: MaCoCu
|
However, this must not lead to salary levels being set by politicians.
|
Tanmateix, això no ha de tenir com a conseqüència que siguin els polítics els qui estableixin els sous.
|
Font: Europarl
|
This could well result in the under-reporting of cases, as we have seen in Switzerland recently.
|
Aquesta mesura podria perfectament tenir com a conseqüència que no es notifiquin tots els casos, com hem pogut veure recentment a Suïssa.
|
Font: Europarl
|
It discovered and reported serious failures of supervision, which resulted in the nationalisation of a bank in 2008.
|
Aquesta comissió va descobrir i va denunciar greus fallades de supervisió que van tenir com a conseqüència la nacionalització d’un banc en 2008.
|
Font: Europarl
|
We support the Saudi initiative, which led to the historic decision of the Arab Summit at the end of March.
|
Donem suport a la iniciativa saudita, que va tenir com a conseqüència la històrica decisió de la Cimera Àrab a la fi de març.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|